淺說 十四行 ...
2分鐘後 你就更有學問了~~
淺說 十四行詩
Sonnet 為抒情短詩
規格為十四行 所以 稱為十四行詩
源於義大利 文藝復興時盛行于歐洲
莎士比亞的十四行詩更為著名 共錄154首
描寫愛情 自由豪放
無標題 只排編號
三個四行 + 兩行 每行十個音節
韻為 abab cdcd efef gg
廢話少說!
讓我們一起來看看莎士的
第4號 Sonnet
(再忍耐1分鐘呵~)
1 您雖俏俊秀麗 但~ 為什麼? 你卻將那份傑出的…
2 卓越的天賦才能~ 在你自己身上耗盡? 為什麼?
3 老天的馈赠並不是無條件的賜給, 他只是暫時的租借
4 他確實表現的相當慷慨, 但只租给那些心量寬大的人
5 那么~ 美丽的您!! 為什么 你卻滥用..虛度..耗費..那分~
6 那分~ 交给你 .. 又要你轉交给别人的厚禮 ...
7 這樣浪用~ 它就是一項赔本的生意
8 借給你那么一筆大款~ 而你~ 还不好好過日子?
9 如果~ 你只和自己賭氣
10 就等于欺骗你自己
11 这樣~ 你將拿什么來交代?
12 当老天喊你~ 喚你 回到她懷裡時~~
13 你沒用過的~ 將同你身體一起進到孤獨墓穴!
14 那么~ 您就活着執行你的遺囑吧!
畢業了!
您多了兩項技能
您懂得 14行 您讀過 14行
我的簡歷表也多了兩項
翻譯過 14行 教過 14行
雙贏!
原文可以跳過 不需讀了~
Number 4 (古英文 thou = you; thy = your)
Unthrifty loveliness, why dost thou spend
Upon thy self thy beauty's legacy?
Nature's bequest gives nothing, but doth lend,
And being frank she lends to those are free:
Then, beauteous niggard, why dost thou abuse
The bounteous largess given thee to give?
Profitless usurer, why dost thou use
So great a sum of sums, yet canst not live?
For having traffic with thy self alone,
Thou of thy self thy sweet self dost deceive:
Then how when nature calls thee to be gone,
What acceptable audit canst thou leave?
Thy unused beauty must be tombed with thee,
Which, used, lives th' executor to be.
相關文章