100億元

2013092110:12

Japanese Prime Minister Shinzo Abe yesterday ordered the operator of the country’s
crippled nuclear power plant to scrap all six reactors at the site instead of just
four already slated for decommissioning and to concentrate on tackling pressing
issues like radioactive water leaks.

   日本首相安倍晉三 昨天下令報廢 殘缺六個核電站

   而不止僅僅報廢 有放射性水洩漏問題那四個核電站。

However, after taking a firsthand look at the Fukushima Dai-ichi plant, Abe insisted
that radiation-contaminated water had been contained at the complex and said he would
fend off “rumors” regarding Fukushima’s safety.


    安倍視察福島第一廠後的第一手資料,
      他認為 輻射污染的水已經控制,

   並說 他將打破 關於福島安全的“謠言”

Following a three-hour tour of the plant, Abe instructed its operator, Tokyo Electric
Power Co (TEPCO), to decommission the Nos. 5 and 6 reactors, which survived the
March 2011 earthquake and tsunami. The disaster caused three other reactors to melt
and damaged a fuel cooling pool at another.

    

       經過三個小時的工廠視察,
安倍晉三指示其運營商東京電力公司(
TEPCO),
      淘汰的第5和第6號反應爐,

雖然5,6號 在 2011年3月的地震和海嘯中倖存下來。
災難造成其他三個反應爐熔化,並損壞了燃料冷卻池。

 

Abe said that he urged TEPCO to ensure it has enough funding on hand to take care of urgent work
needed to clear the way for the plant’s decommissioning, and  promised to obtain
¥1 trillion (US$10 billion).

 

            安倍晉三說,
        他敦促東京電力公司,
  確保手頭有足
夠的資金來迫使電廠退役,

並承諾獲得1萬億日元(約合100億美元)的支援。

 

Abe said he stood by the reassurance about Tokyo’s safety that he gave to the International Olympic Committee
before the city of 35 million was awarded the right to host the 2020 summer games earlier this month.

 

   本月初 安倍晉三以三千五百萬保證承諾東京的安全,

     獲得
國際奧委會 2020年夏季奧運會主辦權。

 




  •   塔塔 於 2013-09-25 14:38 2F
  • 好吧~你踢球..我投球
  • 版主於 2013-09-26 08:11 回覆
    你來投球偶踢球~ 為國爭光有所求~ 你爭偶鬥戰翻天~ 打進奧運並肩友~
  •   塔塔 於 2013-09-24 20:29 1F
  • 我還是踢球好了
  • 版主於 2013-09-25 11:35 回覆
    東京保證 踢球  2020奧運~