When Cupid Strikes at the Cubicle
當愛神 “丘比特” 撞入 辦公室 !!!
你在辦公室 談情说愛嗎?
希望本節 對你有所幫助!
[ translated from the Career Coach ]
【順便幫推一下!】
Q. Are you interested in dating someone you work with? You can’t help thinking that had you met this person outside of work, you might not have been as attracted. Why is that?
問:你有興趣與你一起工作的人約會?
你不禁想 假若你在辦公室外 遇到這個人,您們可能互相吸引?
這是為什麼?
A. That’s because working together can itself be a kind of aphrodisiac. Workplace romances are exciting because they usually start in secrecy. In a phenomenon known as the “mere exposure effect,” people who see each other continuously tend to like each other more.
答:那是因為一起工作本身是一個種春藥。
職場戀情是令人興奮的,因為他們通常 擁有神秘感.
這種現象 被稱為 “暴露效應” - 我們看人是愈看愈順眼。
[黃髮圈中 20%男性 13%女性 在辦公室做過愛]
Q. You really think this could be the one, but you aren’t sure if dating a co-worker is even allowed at your company. If it is, what’s the proper way to proceed?
問:如果你看上一位同事,
但你不知道 您的公司是否允許同事與同事約會?
如果允許,什麼又是適當的方式?
答:在過去的幾十年裡,公司已經更靈活應付對工作場的戀情。
人們花那麼多時間在辦公室, 同事戀情幾乎是不可避免的,
現在很少公司禁止他們,
What’s the proper way to proceed? You should check your employee handbook.
如何會適當呢? 你應該查查你的員工手冊.
Q. What if you are interested in dating someone who works for you?
問:如果你對你屬下有興趣怎麼辦?
答:即使沒有政策反對,一個主管和下屬但最好不要約會。
Q. What challenges you could face in having a romantic relationship at work?
問:在工作上談 戀愛, 你將面臨哪些挑戰?
A. One big issue is how to separate your personal relationship and your professional relationship.
答:一個很大的問題是如何區分您的個人關係和你的專業關係。
Displays of affection or arguing at the office make co-workers uncomfortable — and are unprofessional. So both of you must be aware of how your behavior is affecting others.
在辦公室 感情的爭論使得同事不舒服 - 而且不專業。
所以,你們必須意識到你的行為是會影響他人。
Q. If you do break up — even if it’s hard to imagine now — how can you comfortably interact with this person later?
問:如果你們拆散分手了 - 這是很難想像 - 你將如何跟這個人在工作上互動?
A. Discuss how to move forward as friends and colleagues now that you aren’t seeing each other anymore.
答:如果你和同事關係己結束, 那么應該討論如何在工作上向前推進。
“Make it clear that you don’t want the end of the relationship to have a negative effect on either of your careers,”
Never gossip or badmouth your ex to colleagues. Doing so will only reflect poorly on you and make working together difficult.
“要弄清楚,不要因為你和同事結束關係 而對你的職業生涯帶來負面影響”。
不要八卦或唱衰你的前同事。這樣做只會反映對你不利,使得一起工作更加困難。
"親愛的! 記得? 今早你告訴我 在辦公室有一個美好的一天?"