who is ‘bumbler’?
President Ma? Taiwan Media? or The "Economist"?
誰是 笨蛋?
馬總統? 台灣媒體? 還是“經濟學人" 周報?
****************************************************************************************************
Recently, Taiwan Media blamed for ‘bumbler’ brouhaha
最近 台灣 媒體指責“笨蛋” 的 騷動。
****************************************************************************************************
Asia editor of ‘The Economist,’ said that ‘bumbler’ was ‘irresponsibly mistranslated’ by some Taiwanese media as ‘dimwit’.
亞洲 “經濟學人” 的編輯說
“笨蛋” 是 “不負責任的誤譯”
一些台灣媒體誤譯 'blumber' 為 "dimwit" (“笨蛋”)。
Global weekly The Economist has blamed Taiwanese media for “gross mistranslations” of its article that branded President Ma Ying-jeou a “bumbler” and caused a recent stir in Taiwanese politics.
全球周刊 “經濟學人” 指責 台灣媒體 “嚴重的誤譯” 他們的的文章
將 馬英九總統 扣上 “笨蛋” 的稱呼
因而造成最近台灣政治上的騷動。
原文:
http://www.economist.com/news/asia/21566657-former-heart-throb-loses-his-shine-ma-bumbler
原文:
http://www.economist.com/news/asia/21566657-former-heart-throb-loses-his-shine-ma-bumbler
滷蛋~鐵蛋~荷包蛋!!
餐餐少不了這些蛋
混蛋~傻蛋~迷糊蛋
哪個好吃你來判