沙塵暴襲台!你感覺到了嗎?

2010032310:00
Huge sandstorm hits Taiwan (from The China Post)

順便幫推一下


巨大的沙塵暴
襲擊台灣





20歌星原音



TAIPEI, Taiwan -- The biggest-ever sandstorm hit the whole of Taiwan yesterday, obscuring the whole island in thick dust-clouds that caused air pollution and a big jump in the number of outpatients in hospitals.

台灣 北 - 昨天, 有史以來最大的沙塵暴襲擊了整個台灣,沙塵遮蔽了整個島嶼,厚厚的灰塵雲造成空氣污染 - 致使醫院的門診人數爆增。

The dust storms originated from the deserts of Mongolia and had begun sweeping through China's southern Xinjiang region and northern areas last week. They were carried east by prevailing winds and arrived in Taiwan along with a cold front yesterday.

沙塵暴源於蒙古沙漠, 上週席捲中國的新疆南部和北部地區。昨天沙塵暴被向東的盛行風連同冷鋒吹抵台灣。

It first hit Ma Tsu at 2 a.m., according to the Environmental Protection Administration (EPA). The concentration of particulates in the air reached more than 1,000 micrograms per cubic meter per hour at 7 a.m.

根據環境保護署(環保署) 彙報: 它凌晨2時首先打擊媽祖。上午7時在空氣中微粒的濃度已超過每小時 1000微克每立方米。

The air pollution brought by the sandstorm is expected to improve as the cold front weakens today, according to EPA. However, air quality will not get back to normal before noon today at the earliest. For southern Taiwan, the air quality is expected to remain to be at the very bad level throughout tomorrow, the EPA said.

根據環保署報告, 今天冷鋒減弱後, 風沙的空氣污染將有所改善。
然而,今天中午前空氣質量不會恢復正常。台灣南部,整個明天空氣質量預計將保持很差。

The severe pollution brought by the sandstorm caused the number of patients going to emergency rooms yesterday to be 30 percent more than the usual, according to hospital authorities.

根據院方, 昨天沙塵暴所帶來嚴重的污染造成急診室的病人會診比通常增加百分之三十。

The number of outpatients is expected to continue to increase significantly as a result of the airborne sand hanging over northern Taiwan. The hospital authorities expect most cases to be of asthma, breathing difficulties, allergies and respiratory infections.

北台灣空中沙塵的結果預計造成門診的人數將繼續大幅增加。醫院當局預計,多數案件是哮喘,呼吸困難,過敏和呼吸道感染。