The Central Epidemic Command Center said that four suspected H7N9 cases
had been identified ending at 8am yesterday.
中央流行疫情指揮中心表示,
截至昨天上午8時,
已經確定了四個H7N9疑案。
since H7N9 avian influenza has been officially categorized as
a category 5 notifiable communicable disease, anyone suspected
of being infected, regardless of nationality, had to be quarantined.
因為H7N9禽流感 已被正式歸類為 第5類法定傳染病,
任何人被疑感染,不分國籍,必須隔離。
“Quarantine measures are required by law, As this is compulsory,
the cost is to be shouldered by the government.”
“法律法定傳染病檢疫措施。這是強制性的,
成本是要由政府承擔。“
“We are trying to protect the nation from a possible spread of the disease.”
“我們努力,以保護國家免受可能疾病的傳播。”
H7N9
相關文章
- happy angel 於 2013-04-16 10:41 1F
-
我們努力,以保護國家免受可能疾病的傳播。”