President Ma Ying-jeou had yet another close encounter
with a flying shoe hurled by a protester yesterday as
he attended this year’s Taipei Hakka Yimin Festival in Taipei.
總統馬英九 昨天 在台北
參加今年的台北客家義民節
又一次挨一名抗議者近距離投擲飛鞋。
In recent weeks, Ma has been dogged by protesters
during his appearances and therefore his security
personnel have been increased and nets have
been prepared to block objects hurled by protesters.
在最近幾個星期在他出場的場所,
馬一直被頑強抗議者追蹤,
他的保安人員已增加編制,
以阻止憤慨示威者的飛鞋投擲。
On Saturday morning when Ma attended an event in
Keelung marking the National Taiwan Ocean University’s
anniversary,a Keelung City councilor hurled a shoe at Ma.
上週六上午,
當馬出席在基隆國立台灣海洋大學的週年紀念,
基隆市議員向馬投擲鞋子。
That evening, when giving the opening speech for
the National Games Taipei 2013 at Taipei Arena,
an audience member also threw a shoe toward the stage.
同一天晚上,
在台北小巨蛋 2013年全運會開幕講話時,
一位觀眾 走向台前對馬扔鞋。
The party had planned to convene its National Congress
in Taipei on Sept. 29,but postponed it after learning
that more than 40 civic groups intended to hold a
large-scale anti-government rally that day outside
the National Sun Yat-sen Memorial Hall.
原本國民黨計劃
9月29日 在台北孫中山紀念館 召開全國代表大會
得知40多個民間團體 將在那一天舉行大規模的反政府集會,
國民黨推遲了全國代表大會的日期。
The KMT later decided to move the meeting to Greater Taichung on Nov. 10.
國民黨決定 全國代表大會
在11月10日 移到大台中。